标题:
[原创]
北冰洋雪糕包装袋上的翻译错误
[打印本页]
作者:
Localizer
时间:
2008-7-29 23:12
标题:
北冰洋雪糕包装袋上的翻译错误
买了一包北冰洋双把雪糕(俗称“双棒”),随便看了一眼包装袋,发现上面的英文翻译错误百出,我都怀疑这是不是英文。
6 F+ ^* y8 u. u; m5 |: |- k
$ L: V6 j# b. o& a9 n5 u1 Y3 T
先看看这个包装袋的整体外观,看起来还算清爽。
* u% L' H* k# E) Z
[attach]1[/attach]
3 |' U5 i( `5 H( o1 m8 C
, u2 }+ A" L) A% w6 z! b% G" l/ V
号称创建于 1950 年,是个老企业了,北冰洋的品牌已经深入人心。
! r# D3 H' h* O
[attach]4[/attach]
, t$ W5 d5 @! o% z" V) @0 R& n' v
8 N: S; M! E8 v9 j+ S$ ]9 H
可是,Ice Creame 是什么?难道不是英语,而是其他语言,比如法语、西班牙语?亦或是 Ice Cream(冰淇淋)的错误?这么老的企业不应该犯这种低级错误呀。
, Y- l+ a2 m# p8 ~% c
[attach]2[/attach]
+ j5 C) n; S" J6 d+ o: s& @
* W( Q, o6 m! Z/ n
再往下看,更是一头雾水。这句话谁能看懂?休息你的大脑,温暖你的灵魂,并且感受北冰洋?先不说语法怎么样,光拼写就已经是错误百出了。最后的 Enjioy As One Lijes 我猜想可能是想说 Enjoy As One Lifes,虽然这样也看不懂什么意思。
$ g' ~, p; H9 r1 v. i
[attach]3[/attach]
* x- i% M5 N3 M, T% w1 I! q
. e: l- h M% C8 v2 n% T$ i
北冰洋的问题决非个例,从这个例子,我们基本可以看出国内企业在翻译和国际化方面的现状。企业要想走出国门,走向世界,决不是光靠产品好就行的。这种拙劣的翻译,让别人对企业产品的质量也产生了怀疑。国内很多企业很注重生产、宣传,却不重视自己企业的形象;可以花很多钱打广告,却舍不得花点钱在翻译上。这恐怕也是国内企业在国际市场上没有地位、被其他国家瞧不起的原因之一吧。
欢迎光临 本地化中文论坛 (http://forum.l10n.cn/)
Powered by Discuz! 7.2