Board logo

标题: [原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之4 [打印本页]

作者: Localizer    时间: 2008-7-30 22:57     标题: 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之4

四、第一章
! U# y, e9 [& K# _$ ~' s2 oP.7 倒数第6行:“Bowne Global Solultions的前身”应为“Bowne Global Solutions的前身”,多了一个字母“l”。
8 [/ N  w) O8 t* u+ J- L/ I3 _9 W[attach]11[/attach]( E! X4 q' a/ }$ |/ D5 Y9 _! {

3 u; W& z+ e8 c& P: kP. 14 第10行:“本地化标准行业协会(LISA)”应为“本地化行业标准协会(LISA)”,顺序颠倒了。
' Z  R# V% c9 `9 n7 m[attach]12[/attach]
  O5 }' g0 U- L. ?& f5 D/ r
: `2 T* M4 t& j. X$ E$ `P. 17 第3行:“三大本地化服务提供商的形成”,由于保捷环球已经被莱博智收购,三巨头的格局已经发生改变。& g; p& F, V: `: V0 @7 c
[attach]13[/attach]1 P" H1 |! F) D
/ S( C6 `1 K, z( l
P. 17 倒数第5行:“Bowne & Co, Inc.”,由于Co为company的缩写,后面应该加上一个“.”,写成“Bowne & Co., Inc.”。8 u* M+ ?* R# b9 _$ ]' a7 P. [
[attach]14[/attach]
9 P& J3 G1 Y, [2 g; V4 |9 o
5 r' }4 {0 h; v" I  f: eP. 18 第16行:“莱博智(LionBridge)”,从莱博智官方网站上可以看到,其英文名称中的“B”为小写。7 y6 [  X" I. _6 h( T: D6 X
[attach]15[/attach], B4 m; v+ x) `, b9 L- S
3 R$ U6 j: }) J$ p6 G& P8 y
[attach]16[/attach]




欢迎光临 本地化中文论坛 (http://forum.l10n.cn/) Powered by Discuz! 7.2