|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
买了一包北冰洋双把雪糕(俗称“双棒”),随便看了一眼包装袋,发现上面的英文翻译错误百出,我都怀疑这是不是英文。! ]7 D. A# `1 @* d; I' x+ A
- ^3 ] v" j% O先看看这个包装袋的整体外观,看起来还算清爽。' Q! |) Q2 s# W- Y2 o
9 K0 T. m, m. w& u, L' y& J/ R! |; c, c$ O; c6 l
号称创建于 1950 年,是个老企业了,北冰洋的品牌已经深入人心。8 {% s# _/ e" G4 Q" L1 P
2 i8 ~; E9 @. z& t4 M8 j
* l# H) K* O4 z t# a
可是,Ice Creame 是什么?难道不是英语,而是其他语言,比如法语、西班牙语?亦或是 Ice Cream(冰淇淋)的错误?这么老的企业不应该犯这种低级错误呀。$ z( c* P6 ]8 l S! @1 A: Y
3 ^9 j- J( a r( |& P4 J2 l7 n
* f& I: T" h# H$ S- M. ]
再往下看,更是一头雾水。这句话谁能看懂?休息你的大脑,温暖你的灵魂,并且感受北冰洋?先不说语法怎么样,光拼写就已经是错误百出了。最后的 Enjioy As One Lijes 我猜想可能是想说 Enjoy As One Lifes,虽然这样也看不懂什么意思。6 I# g4 j i% x, W; [& ^$ p
w: x B5 [* M. y0 {( A& E
" b C! G/ u( \1 |7 \北冰洋的问题决非个例,从这个例子,我们基本可以看出国内企业在翻译和国际化方面的现状。企业要想走出国门,走向世界,决不是光靠产品好就行的。这种拙劣的翻译,让别人对企业产品的质量也产生了怀疑。国内很多企业很注重生产、宣传,却不重视自己企业的形象;可以花很多钱打广告,却舍不得花点钱在翻译上。这恐怕也是国内企业在国际市场上没有地位、被其他国家瞧不起的原因之一吧。 |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|