本地化门户 | 本地化百科 | Trados 门户 | Trados 论坛 | 旧论坛入口 | 联系站长
有问题请点击这里联系站长新来的请到这里报到——报到专用帖
返回列表 发帖

[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之1

[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之1

本系列文章为本站站长 Localizer 原创,首发于“中国本地化论坛”(http://forum.l10n.cn/)。如需转载,请注明作者及出处。谢谢合作!
# v% Z6 A4 y5 Y, \1 @: C2 K( D7 _5 u4 W# e5 R  @2 `/ {
前言
; J  K  |; i2 x& X, r4 i1 s* Y! T
- C  F+ W3 |! m由保捷环球北京公司(现已并入Lionbridge)编写,王华伟、崔启亮等著,电子工业出版社出版的《软件本地化》一书,是国内较系统阐述本地化概念及实务的行业指南。在研读此书过程中,发现了书中有一些问题及错误,还有些地方也值得商榷。现将这些问题罗列出来,希望与业内同行共同探讨,也希望得到专家的批评、指正。3 t- K/ J, f2 W( C* W/ V& e8 e
: T1 n8 K! a$ n
一、关于书名" h0 T& t/ }) x6 C' N
本书名称为《软件本地化》,副标题“本地化行业透视与实务指南”。个人认为,本地化是一个比较宽泛的概念,除了“软件”本地化外,还有文档本地化、网站本地化等等。所以光说软件本地化,似乎不能代表本书的全部内容。而如果拿本书的副标题作为书名,个人感觉似乎更合适。这只是本人的一孔之见,不对之处,欢迎指正。5 u: m$ G* I; \0 e% I2 m
6 |& c. j+ O& k/ E% B, u+ k2 G! L
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

请问如何获得此书?本人在国外,网上有电子版的吗?

TOP

你好,miracle!我是三年前在网上买的,据说早就脱销了。
3 X- x, M% ]$ t" T7 \据我所知,目前好像没有电子版。
My words fly up, my thoughts remain below. Words without thoughts never to heaven go.

TOP

返回列表