|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
买了一包北冰洋双把雪糕(俗称“双棒”),随便看了一眼包装袋,发现上面的英文翻译错误百出,我都怀疑这是不是英文。 j* w1 h8 C+ x% _" K d0 r
( i r, K7 `0 u9 y- Y. }
先看看这个包装袋的整体外观,看起来还算清爽。
t* d `9 Y+ v" z: i% d+ b
: [6 r! P0 U! ^% E6 Y8 s Z0 X- ~7 ]4 q5 H5 |# I8 Z# ^$ U6 ^
号称创建于 1950 年,是个老企业了,北冰洋的品牌已经深入人心。& y" {0 u. y: r/ c
8 O% J# z% s1 k% `! u
2 _' t. L. R- X3 Q: E0 A6 e
可是,Ice Creame 是什么?难道不是英语,而是其他语言,比如法语、西班牙语?亦或是 Ice Cream(冰淇淋)的错误?这么老的企业不应该犯这种低级错误呀。! j0 w9 u, P3 v- _( X, V
5 i" u0 M! ?/ U) p$ M( M
' _( U8 i( |, V6 g! K4 T* E' i7 i再往下看,更是一头雾水。这句话谁能看懂?休息你的大脑,温暖你的灵魂,并且感受北冰洋?先不说语法怎么样,光拼写就已经是错误百出了。最后的 Enjioy As One Lijes 我猜想可能是想说 Enjoy As One Lifes,虽然这样也看不懂什么意思。5 k# {9 k+ F( O6 E3 D
' q$ Q$ k V$ \! J* u3 _; {! H* e# F1 \" M
北冰洋的问题决非个例,从这个例子,我们基本可以看出国内企业在翻译和国际化方面的现状。企业要想走出国门,走向世界,决不是光靠产品好就行的。这种拙劣的翻译,让别人对企业产品的质量也产生了怀疑。国内很多企业很注重生产、宣传,却不重视自己企业的形象;可以花很多钱打广告,却舍不得花点钱在翻译上。这恐怕也是国内企业在国际市场上没有地位、被其他国家瞧不起的原因之一吧。 |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|