|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之4
四、第一章
7 z; T+ |& F9 ?9 ^" sP.7 倒数第6行:“Bowne Global Solultions的前身”应为“Bowne Global Solutions的前身”,多了一个字母“l”。2 m( j# Q5 M) }: K. }/ x% o
W X* m# x; O4 g8 y7 K# b; b' ~ U5 ?- U7 D0 D+ k" J
P. 14 第10行:“本地化标准行业协会(LISA)”应为“本地化行业标准协会(LISA)”,顺序颠倒了。# h+ \* h" i6 k* m
, A# M' U% X7 c+ W! H
F8 P8 g9 m, r# V. e4 |P. 17 第3行:“三大本地化服务提供商的形成”,由于保捷环球已经被莱博智收购,三巨头的格局已经发生改变。8 x4 L( b5 |$ l4 D% g$ b2 D
1 F& y" _% y$ m6 K1 N3 {3 ^
5 J' \- v) @( T7 c* F* O Z9 a8 R, A
P. 17 倒数第5行:“Bowne & Co, Inc.”,由于Co为company的缩写,后面应该加上一个“.”,写成“Bowne & Co., Inc.”。/ V- E5 W3 b6 P1 n
: }* {9 l! ~! z2 |, d" Y
8 K) d, S3 G! p y) b3 [
P. 18 第16行:“莱博智(LionBridge)”,从莱博智官方网站上可以看到,其英文名称中的“B”为小写。5 d; G3 {' f2 T, _
: p8 x4 l) F" ^) M
4 k- s2 Q, W& r9 R
|
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|