|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之5
五、第二章
4 L1 ?6 H2 ~: i$ [, F. I* g# R9 a8 E, R2 Q/ y
P.26 倒数第1/第5行:国际化的缩写“L18N”应为“i18n”,而且,“i”要小写。
1 W) Q: f1 R" ~' r( M: s5 P* m+ G2 I# |0 k# n
0 `) x( ^6 h }/ b; r) W NP.30 第1行:“国际化软件开发的流程图如下图所示”,有些罗嗦。改成“国际化软件开发的流程如下图所示”似乎更准确,即去掉流程图中的“图”字。9 X; d3 ]* r/ `$ X
x/ E1 V# o* X
u4 R' _# u% @9 ]2 V" F/ C* U6 x
P.30 倒数第6/第9行:“切实可用”一般说“切实可行”;“将需要本地化的……本地化资源文件”后面加一个“中”字似乎更通顺、易懂。
+ h3 ]% u9 s2 a5 e' l$ }
( b( Y+ @5 x" M. x& w4 v2 p; F* ^* @$ J C) L3 ` j
P.31 倒数第2行:“在今后的项目实施的全过程”,有些罗嗦,可以改成“在今后项目实施的(全)过程中”。“全”字似乎可有可无。4 x) z6 J' Z/ W- Y# r: d2 N7 |2 w
|
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|