|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
买了一包北冰洋双把雪糕(俗称“双棒”),随便看了一眼包装袋,发现上面的英文翻译错误百出,我都怀疑这是不是英文。
2 E& C6 b( ~% }& ^- }
! H( B$ J; C% M先看看这个包装袋的整体外观,看起来还算清爽。: ?3 c3 C) @- J; P- d- ^. \
/ {6 m* x) P V3 j r# b& X# w& R; n; a5 c5 I% }
号称创建于 1950 年,是个老企业了,北冰洋的品牌已经深入人心。
$ A4 _9 [ u$ `- P
/ d1 a8 v% I: b$ Y3 e* g( W( v2 [9 F: ? g/ F+ ^9 |
可是,Ice Creame 是什么?难道不是英语,而是其他语言,比如法语、西班牙语?亦或是 Ice Cream(冰淇淋)的错误?这么老的企业不应该犯这种低级错误呀。1 u; x3 _0 I( o) S: c* }' N! G
2 n$ S* L: z+ `7 P0 `+ G6 y( [1 F, t( q. c, e0 e& v
再往下看,更是一头雾水。这句话谁能看懂?休息你的大脑,温暖你的灵魂,并且感受北冰洋?先不说语法怎么样,光拼写就已经是错误百出了。最后的 Enjioy As One Lijes 我猜想可能是想说 Enjoy As One Lifes,虽然这样也看不懂什么意思。' D, X7 k3 b: }; E. J$ U3 B8 |
9 c: x' ~2 q: o# @9 Z
2 T7 Q- d3 A) R% n( W& t! w北冰洋的问题决非个例,从这个例子,我们基本可以看出国内企业在翻译和国际化方面的现状。企业要想走出国门,走向世界,决不是光靠产品好就行的。这种拙劣的翻译,让别人对企业产品的质量也产生了怀疑。国内很多企业很注重生产、宣传,却不重视自己企业的形象;可以花很多钱打广告,却舍不得花点钱在翻译上。这恐怕也是国内企业在国际市场上没有地位、被其他国家瞧不起的原因之一吧。 |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|