|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之4
四、第一章, B( [0 r' L# T, H1 M3 i4 ^) y& r" d7 ]; w
P.7 倒数第6行:“Bowne Global Solultions的前身”应为“Bowne Global Solutions的前身”,多了一个字母“l”。& V" m$ }- y* o. ^+ z, K+ Q
( A# X$ ]" g) D4 m
+ Y* q/ [% u; ^" u/ _P. 14 第10行:“本地化标准行业协会(LISA)”应为“本地化行业标准协会(LISA)”,顺序颠倒了。
: A& j* k y7 h/ o; g& t# ?6 r) G6 L, O; ^$ d* U* I
/ {" V0 U. Q8 l* P" ]. e+ K
P. 17 第3行:“三大本地化服务提供商的形成”,由于保捷环球已经被莱博智收购,三巨头的格局已经发生改变。. H) x0 g6 ^: j$ u+ D
) A% F! `& ^1 K5 z
7 X a& m4 a; K8 _P. 17 倒数第5行:“Bowne & Co, Inc.”,由于Co为company的缩写,后面应该加上一个“.”,写成“Bowne & Co., Inc.”。1 F1 p8 o# I3 w
; \; s- B s6 d7 m5 ~" f# ?
S0 {* |% h# F& EP. 18 第16行:“莱博智(LionBridge)”,从莱博智官方网站上可以看到,其英文名称中的“B”为小写。
, z/ ~& a; N, t/ x
- L0 p: b4 Y9 d5 s
7 ?0 y7 ` e' B# q |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|