本地化门户 | 本地化百科 | Trados 门户 | Trados 论坛 | 旧论坛入口 | 联系站长
有问题请点击这里联系站长新来的请到这里报到——报到专用帖
返回列表 发帖

[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之1

[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之1

本系列文章为本站站长 Localizer 原创,首发于“中国本地化论坛”(http://forum.l10n.cn/)。如需转载,请注明作者及出处。谢谢合作!
- E6 \( ^9 K4 q+ Q; o* j/ ^3 k
+ m. B7 ]# v) d/ \) `前言: X1 v/ e* j& y( M+ C# s- e  d1 k
* F! |/ O8 A  F# v
由保捷环球北京公司(现已并入Lionbridge)编写,王华伟、崔启亮等著,电子工业出版社出版的《软件本地化》一书,是国内较系统阐述本地化概念及实务的行业指南。在研读此书过程中,发现了书中有一些问题及错误,还有些地方也值得商榷。现将这些问题罗列出来,希望与业内同行共同探讨,也希望得到专家的批评、指正。& W: t% G  }" y
/ Q  O. T9 p. c- A
一、关于书名
" a2 r, g- @6 A7 ~( v本书名称为《软件本地化》,副标题“本地化行业透视与实务指南”。个人认为,本地化是一个比较宽泛的概念,除了“软件”本地化外,还有文档本地化、网站本地化等等。所以光说软件本地化,似乎不能代表本书的全部内容。而如果拿本书的副标题作为书名,个人感觉似乎更合适。这只是本人的一孔之见,不对之处,欢迎指正。
3 d1 Y+ S0 B+ E9 l, x" [
5 L9 M/ y" M% D; E3 B8 L$ s
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

请问如何获得此书?本人在国外,网上有电子版的吗?

TOP

你好,miracle!我是三年前在网上买的,据说早就脱销了。5 d; h( ~! m& y% T
据我所知,目前好像没有电子版。
My words fly up, my thoughts remain below. Words without thoughts never to heaven go.

TOP

返回列表