|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之2
二、关于“序”、“致谢”及封底
# Q+ r. P+ Z7 w4 @
5 l! H) m$ b# J1 Q本书在“序”、“致谢”及封底,分别有“一位业内资深人士”、“孔岩先生”的说法,可以看出,“一位业内资深人士”即“孔岩先生”。不过本人才学疏浅,虽在本地化行业混过,但确实没听说过这位孔岩先生。而我又对业内资深人士很好奇,希望更多地了解他们,并向他们学习。我想有我这种想法的人肯定不在少数。所以,我觉得,本书如果对孔岩先生做一下介绍,让更多的人了解、认识,将对推动本地化行业的知名度、扩大影响起到很好的宣传作用。5 V, t ]% Y) m+ A5 `; Q
8 ]. l t, i: y+ ^& G$ w$ S; m以上只是一点随感,下面说正题。
. g1 u, g# q1 Y s1 l6 q: h7 ~( U# j# ^8 Q
在这三处,均引用了孔岩先生的一句话:“Shaping the Industry, Shaping the Future!”但三处的写法均不同。首先,三处在大小写上面不一致,这在本地化行业是非常严重的问题。本地化的一个标准就是要求一致性,而遗憾的是,讲本地化的书竟然都没做到。当然,据我猜想,问题应该主要出在责任编辑对本地化行业的不懂上面,但经过几次校对直至最终出版,仍然有这样的问题存在,实属不该。
$ N9 y6 P( Q- N8 S. A3 N
' C/ G; o- D7 P/ J* o( r大小写不一致还情有可原。更为严重的是,在“致谢”里竟然出现了拼写错误,把shape的现在分词“shaping”写成了“shapping”,这应该是不可原谅的错误了。
4 ?. k) e6 J- X: l2 b9 M' j0 [, \' c3 d& \. q
下面是这三处的对比。首先是“序”:
3 c, V7 _. ~; |; c: e* ~3 p3 Q) |, _1 O( H: y Q# k% H3 u
6 v. }0 e8 N, X$ S9 q其次,“致谢”:7 J4 H _0 I5 P3 H j8 ? c: n
6 L8 D- B5 ]1 R) r' I }& ?0 Q" Y9 q C* `; e3 c1 B' _2 m6 S$ N
最后,封底:# K8 J& g* g# o4 u
|
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|