|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之2
二、关于“序”、“致谢”及封底1 c2 p) o% N3 V5 \" J2 D
6 j( |! o0 {' o本书在“序”、“致谢”及封底,分别有“一位业内资深人士”、“孔岩先生”的说法,可以看出,“一位业内资深人士”即“孔岩先生”。不过本人才学疏浅,虽在本地化行业混过,但确实没听说过这位孔岩先生。而我又对业内资深人士很好奇,希望更多地了解他们,并向他们学习。我想有我这种想法的人肯定不在少数。所以,我觉得,本书如果对孔岩先生做一下介绍,让更多的人了解、认识,将对推动本地化行业的知名度、扩大影响起到很好的宣传作用。
% x, k C& k' f" j6 o# m5 A. |2 I& u6 @
以上只是一点随感,下面说正题。. ]* b& Z6 x; B* ^
$ a2 R7 ~. _5 P7 F- z在这三处,均引用了孔岩先生的一句话:“Shaping the Industry, Shaping the Future!”但三处的写法均不同。首先,三处在大小写上面不一致,这在本地化行业是非常严重的问题。本地化的一个标准就是要求一致性,而遗憾的是,讲本地化的书竟然都没做到。当然,据我猜想,问题应该主要出在责任编辑对本地化行业的不懂上面,但经过几次校对直至最终出版,仍然有这样的问题存在,实属不该。- K. ~* R: }1 T
! G9 k+ E3 E0 v. g+ `8 n
大小写不一致还情有可原。更为严重的是,在“致谢”里竟然出现了拼写错误,把shape的现在分词“shaping”写成了“shapping”,这应该是不可原谅的错误了。 r) Z8 l4 w6 b1 A+ M+ }7 l
9 e3 h2 C% z- k7 |+ f& e
下面是这三处的对比。首先是“序”:
9 `4 I5 e5 p& X5 n1 T1 Q0 Q6 A* I( G8 O* C3 F" e
6 q3 W/ \1 B3 }; l! v( T! r( G9 e其次,“致谢”:
1 a* }# S" Z3 G5 k+ m" x6 _/ y4 v. S; [( ?/ i6 v- B
5 R1 y3 Q& \& J; w最后,封底:
9 M" Q5 n" R7 B8 Y4 M |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|