|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之5
五、第二章 l- C! ^3 P; u: j4 e# L
; Z2 D; s) T7 p; HP.26 倒数第1/第5行:国际化的缩写“L18N”应为“i18n”,而且,“i”要小写。
# u& |8 K' [. l: ^
% r D. ^' o5 e( z! S$ y& [6 l9 H' ~3 I
P.30 第1行:“国际化软件开发的流程图如下图所示”,有些罗嗦。改成“国际化软件开发的流程如下图所示”似乎更准确,即去掉流程图中的“图”字。
5 h b6 \7 K; l8 _; }6 ^2 d+ a
" M [: w8 z; ~- F2 M, @
/ j) M) M# d _" XP.30 倒数第6/第9行:“切实可用”一般说“切实可行”;“将需要本地化的……本地化资源文件”后面加一个“中”字似乎更通顺、易懂。
0 a4 @5 H1 G3 O9 Q$ x# o: V( D1 s$ [$ F* [3 b2 E# N1 j& S' X
+ e3 K( l( Z2 k4 r
P.31 倒数第2行:“在今后的项目实施的全过程”,有些罗嗦,可以改成“在今后项目实施的(全)过程中”。“全”字似乎可有可无。0 F, L! Y! K: V
|
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|