|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
买了一包北冰洋双把雪糕(俗称“双棒”),随便看了一眼包装袋,发现上面的英文翻译错误百出,我都怀疑这是不是英文。
{9 ~1 [# g+ u0 }/ q8 A5 K
2 H7 [) F: w6 ]8 a/ g- I# N先看看这个包装袋的整体外观,看起来还算清爽。
+ C/ X* u$ \& P6 T6 l2 [; L4 w
/ `& p4 v% ~- c$ i6 D3 O! Y8 L0 C! i9 ?
号称创建于 1950 年,是个老企业了,北冰洋的品牌已经深入人心。$ e O& K! ~. k4 w' Z/ j/ P/ L2 `
+ V+ ]5 t6 m/ e$ [; S
7 a* h; C- F U( E! e
可是,Ice Creame 是什么?难道不是英语,而是其他语言,比如法语、西班牙语?亦或是 Ice Cream(冰淇淋)的错误?这么老的企业不应该犯这种低级错误呀。
7 F/ M+ U8 r- |/ ` i% ^* r
( W; W3 S3 k/ E8 c8 v6 {$ G0 l z) ~7 C' ~8 e$ B; C
再往下看,更是一头雾水。这句话谁能看懂?休息你的大脑,温暖你的灵魂,并且感受北冰洋?先不说语法怎么样,光拼写就已经是错误百出了。最后的 Enjioy As One Lijes 我猜想可能是想说 Enjoy As One Lifes,虽然这样也看不懂什么意思。9 O* d. u5 Y+ D9 T4 I: m
$ K- ^ v# b& W3 H$ u5 j
( ~. e/ X5 t# v' Z北冰洋的问题决非个例,从这个例子,我们基本可以看出国内企业在翻译和国际化方面的现状。企业要想走出国门,走向世界,决不是光靠产品好就行的。这种拙劣的翻译,让别人对企业产品的质量也产生了怀疑。国内很多企业很注重生产、宣传,却不重视自己企业的形象;可以花很多钱打广告,却舍不得花点钱在翻译上。这恐怕也是国内企业在国际市场上没有地位、被其他国家瞧不起的原因之一吧。 |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|