|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之2
二、关于“序”、“致谢”及封底- |8 k7 A; j$ N9 y& d2 E, W' S1 r
4 h5 x' O" H5 r, a# b% g4 V本书在“序”、“致谢”及封底,分别有“一位业内资深人士”、“孔岩先生”的说法,可以看出,“一位业内资深人士”即“孔岩先生”。不过本人才学疏浅,虽在本地化行业混过,但确实没听说过这位孔岩先生。而我又对业内资深人士很好奇,希望更多地了解他们,并向他们学习。我想有我这种想法的人肯定不在少数。所以,我觉得,本书如果对孔岩先生做一下介绍,让更多的人了解、认识,将对推动本地化行业的知名度、扩大影响起到很好的宣传作用。& {$ x2 H: d( [
* }9 E' T. t. ^以上只是一点随感,下面说正题。
~8 A$ K' F6 q( ^
3 B/ [9 {# V( A0 ]在这三处,均引用了孔岩先生的一句话:“Shaping the Industry, Shaping the Future!”但三处的写法均不同。首先,三处在大小写上面不一致,这在本地化行业是非常严重的问题。本地化的一个标准就是要求一致性,而遗憾的是,讲本地化的书竟然都没做到。当然,据我猜想,问题应该主要出在责任编辑对本地化行业的不懂上面,但经过几次校对直至最终出版,仍然有这样的问题存在,实属不该。6 l' [, s7 Q' d! p- n6 }$ C
" M( B+ [7 S: U% t/ N% X大小写不一致还情有可原。更为严重的是,在“致谢”里竟然出现了拼写错误,把shape的现在分词“shaping”写成了“shapping”,这应该是不可原谅的错误了。
# d9 w$ p" L/ J; \* \# P, u+ U- P2 L
; B4 f- p p/ y! @; ~下面是这三处的对比。首先是“序”:; y) P P* K2 k' D/ i k4 A7 C
# r) [% h, v7 N; `: R1 v/ I6 q' b3 {. x9 p
其次,“致谢”:0 _" y" k- N G
% W( f3 g0 [0 W1 S% H! c* l7 H
, B* l1 G/ R7 q& i0 J) u# S; U最后,封底:
/ v$ Y" }& \# C3 _ |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|