本地化门户 | 本地化百科 | Trados 门户 | Trados 论坛 | 旧论坛入口 | 联系站长
有问题请点击这里联系站长新来的请到这里报到——报到专用帖
返回列表 发帖

[转载] 国际翻译本地化组织知多少

[转载] 国际翻译本地化组织知多少

作者:boffin    来源:本地化世界网论坛0 X6 p# M8 q* A7 {

& r( W  G  o, y  ^! ?国际上有这种各样的翻译本地化相关组织,在此将我知道的整理整理,希望对国内同行有所帮助:  b- K. \& P1 M- @4 V& ]7 I
* ^6 H' o+ k' O' o- D4 G( ^
协会:- G* u. g+ d0 b7 @% x: V
' s/ L1 ]7 J. `
  • ALC  -- The Association of Language Companies, www.alcus.org。主要由北美地区的翻译公司组成,目前面向全球招募会员。
  • ATA  --  American Translators Association, www.atanet.org。主要面向北美的翻译人员,有一定的学术性。
  • LISA -- The Localization Industry Standards Association, www.lisa.org。主要成员为 IT 巨头如 IBM, HP 等,也有一些翻译本地化公司会员。
  • GALA -- Globalization and Localization Association, www.gala-global.org。会员为遍布世界各地的翻译本地化公司。
  • IFT  -- International Federation of Translators, www.fit-ift.org。如果不是 2008 年在上海的世界翻译大会,我还不知道这个组织,感觉比较学术化。
8 L) P1 p( Z7 ^4 T0 V( s9 N
除 IFT 我不清楚外,以上这些协会基本都没有入会门槛,只要缴纳会费就可以加入。) J, |- L+ m1 _; u" r9 U
/ @! J, r" q  W4 Q
咨询出版公司:  }4 g# _$ h2 @' u5 Z
( E% f3 ?) Z8 V. P
1 s! ?. r. P/ \& U; y, h$ L
会议:# b/ y( E7 b7 p
  l4 J/ U9 f0 e4 H7 E( r/ `
ALC Conference,由 ALC 主办,每年一次,人数约 100 左右。我参加过两次,参加者主要是北美中小型翻译公司的 onwer。讨论议题多种多样,都是 onwer 所关心的。直接客户一般不参加这个会议。如果你想和北美的翻译公司合作,也许参加这个会议白费劲。因为这些 onwer 一般不管 vendor 招募,回头就忘了你是谁,呵呵。
5 r5 W# }$ q. x+ B& q8 ]: {, Y1 x; A% i8 |9 Y% I( J6 Y
LISA Conference,由 LISA 主办,以前每年在北美、欧洲、亚洲举办四次,这两年好像三次左右,人数约 100 - 300。我从 99 起参加过无数次这个会议,是本地化行业的主要会议之一。参加人员有很多客户方面的,不过大客户如 IBM 之类的一般小供应商是打不进去的。如果你想进行业交流、了解技术动态、学习最佳实践等,到是个不错的选择。
9 O7 }5 v; U) m+ \  E- D# o) u
5 Y( x) I3 ~& N; J8 HLocalization World,由 GALA、MultiLingual Computing 和 Localization Institute 合办,每年两到三次,人数约 300 - 500。我参加过几次,是本地化行业的另外一个重要会议。参加人员各方面都有,客户、翻译公司、工具开发商、学术机构等。会议议题和 LISA Conference 差不多。近年感觉供应商越来越多了。
) G) y$ k) v. V( [; E5 N, t
: ]+ @' M/ F8 d. A# ^3 z/ v7 ?ATA Conference,由 ATA 主办,每年一次,人数上千,主要是北美的自由翻译和翻译公司参加。
* [& E9 |, p6 k+ R2 x$ Z8 r
  i- W; N8 [+ d. O, P2 nWorld Congress,由 IFT 主办。2008 年参加了在上海举行的该会议,内容比较学术化。其他情况不清楚。
My words fly up, my thoughts remain below. Words without thoughts never to heaven go.

TOP

受教了,受教了

TOP

返回列表