本地化门户 | 本地化百科 | Trados 门户 | Trados 论坛 | 旧论坛入口 | 联系站长
有问题请点击这里联系站长新来的请到这里报到——报到专用帖
返回列表 发帖

[转载] 国际翻译本地化组织知多少

[转载] 国际翻译本地化组织知多少

作者:boffin    来源:本地化世界网论坛8 x5 M% {: a( ]: M
8 e" {% d3 ]' \7 w( Z# M/ p
国际上有这种各样的翻译本地化相关组织,在此将我知道的整理整理,希望对国内同行有所帮助:
6 }0 T  |. s, c+ H4 k) S& Y
; k+ g6 Q+ i1 d协会:' K6 E, R7 X; C% R
: ]  I+ N" o/ h! q
  • ALC  -- The Association of Language Companies, www.alcus.org。主要由北美地区的翻译公司组成,目前面向全球招募会员。
  • ATA  --  American Translators Association, www.atanet.org。主要面向北美的翻译人员,有一定的学术性。
  • LISA -- The Localization Industry Standards Association, www.lisa.org。主要成员为 IT 巨头如 IBM, HP 等,也有一些翻译本地化公司会员。
  • GALA -- Globalization and Localization Association, www.gala-global.org。会员为遍布世界各地的翻译本地化公司。
  • IFT  -- International Federation of Translators, www.fit-ift.org。如果不是 2008 年在上海的世界翻译大会,我还不知道这个组织,感觉比较学术化。

. s4 S7 r# A* ?除 IFT 我不清楚外,以上这些协会基本都没有入会门槛,只要缴纳会费就可以加入。* ~( j4 N) W9 M0 q0 ]2 \3 r

; `- i. d2 F8 p# F& h) c0 v咨询出版公司:
. ^) P9 Z( [6 [0 h* ~# f
: L. A+ M1 f/ @: `5 c/ u7 `/ Z8 e: g7 g4 v1 h0 Z
会议:9 ?' `! I" t# B, G% R- B

( y( s9 A; X9 b: t8 T7 wALC Conference,由 ALC 主办,每年一次,人数约 100 左右。我参加过两次,参加者主要是北美中小型翻译公司的 onwer。讨论议题多种多样,都是 onwer 所关心的。直接客户一般不参加这个会议。如果你想和北美的翻译公司合作,也许参加这个会议白费劲。因为这些 onwer 一般不管 vendor 招募,回头就忘了你是谁,呵呵。: d9 l. H. \+ R0 I' Z

. Q) x3 H9 H: E. ]- v9 f* kLISA Conference,由 LISA 主办,以前每年在北美、欧洲、亚洲举办四次,这两年好像三次左右,人数约 100 - 300。我从 99 起参加过无数次这个会议,是本地化行业的主要会议之一。参加人员有很多客户方面的,不过大客户如 IBM 之类的一般小供应商是打不进去的。如果你想进行业交流、了解技术动态、学习最佳实践等,到是个不错的选择。9 D$ U9 q$ A5 c- Q* E
( X; m4 L4 ?; F% S  F
Localization World,由 GALA、MultiLingual Computing 和 Localization Institute 合办,每年两到三次,人数约 300 - 500。我参加过几次,是本地化行业的另外一个重要会议。参加人员各方面都有,客户、翻译公司、工具开发商、学术机构等。会议议题和 LISA Conference 差不多。近年感觉供应商越来越多了。( f" _. Z6 B1 ^! V" i1 [
8 P6 p& \2 P' l3 l
ATA Conference,由 ATA 主办,每年一次,人数上千,主要是北美的自由翻译和翻译公司参加。( c* Z; F9 k5 D" R
& b, `6 M' h7 }) k
World Congress,由 IFT 主办。2008 年参加了在上海举行的该会议,内容比较学术化。其他情况不清楚。
My words fly up, my thoughts remain below. Words without thoughts never to heaven go.

TOP

受教了,受教了

TOP

返回列表