本地化门户 | 本地化百科 | Trados 门户 | Trados 论坛 | 旧论坛入口 | 联系站长
有问题请点击这里联系站长新来的请到这里报到——报到专用帖
返回列表 发帖

[转载] 国际翻译本地化组织知多少

[转载] 国际翻译本地化组织知多少

作者:boffin    来源:本地化世界网论坛1 o7 n, f3 j6 D+ P/ Z; U
7 z0 r9 H. X6 B, V+ P4 H1 g
国际上有这种各样的翻译本地化相关组织,在此将我知道的整理整理,希望对国内同行有所帮助:
8 c" H  F, [0 J! A6 p, e) I' c3 w
1 H7 S  {, I. o协会:
# |" C( e% b9 y7 u9 r6 y, @3 J* B' a( L; r& y
  • ALC  -- The Association of Language Companies, www.alcus.org。主要由北美地区的翻译公司组成,目前面向全球招募会员。
  • ATA  --  American Translators Association, www.atanet.org。主要面向北美的翻译人员,有一定的学术性。
  • LISA -- The Localization Industry Standards Association, www.lisa.org。主要成员为 IT 巨头如 IBM, HP 等,也有一些翻译本地化公司会员。
  • GALA -- Globalization and Localization Association, www.gala-global.org。会员为遍布世界各地的翻译本地化公司。
  • IFT  -- International Federation of Translators, www.fit-ift.org。如果不是 2008 年在上海的世界翻译大会,我还不知道这个组织,感觉比较学术化。

! _, J/ Z, O1 J' ]2 o* B! F0 N除 IFT 我不清楚外,以上这些协会基本都没有入会门槛,只要缴纳会费就可以加入。/ e) o2 X! I# K- t2 j

8 K, H" U  C; F咨询出版公司:, c3 p  j0 D1 I& `$ g& w3 b
$ S$ n  b8 o. F/ f; e; f

) i3 p- v8 V5 ?8 K; P会议:
% ?: y; I2 ?7 e3 L8 s0 o- D, X6 c& y5 e1 x
ALC Conference,由 ALC 主办,每年一次,人数约 100 左右。我参加过两次,参加者主要是北美中小型翻译公司的 onwer。讨论议题多种多样,都是 onwer 所关心的。直接客户一般不参加这个会议。如果你想和北美的翻译公司合作,也许参加这个会议白费劲。因为这些 onwer 一般不管 vendor 招募,回头就忘了你是谁,呵呵。4 E% W: t) v1 w8 t) F' m3 K
9 P# a' \  B) B3 {" [  K
LISA Conference,由 LISA 主办,以前每年在北美、欧洲、亚洲举办四次,这两年好像三次左右,人数约 100 - 300。我从 99 起参加过无数次这个会议,是本地化行业的主要会议之一。参加人员有很多客户方面的,不过大客户如 IBM 之类的一般小供应商是打不进去的。如果你想进行业交流、了解技术动态、学习最佳实践等,到是个不错的选择。
' |: ]/ p% K$ K  a) W6 g5 \6 n0 f
+ K! N- N' x8 _7 q9 k* rLocalization World,由 GALA、MultiLingual Computing 和 Localization Institute 合办,每年两到三次,人数约 300 - 500。我参加过几次,是本地化行业的另外一个重要会议。参加人员各方面都有,客户、翻译公司、工具开发商、学术机构等。会议议题和 LISA Conference 差不多。近年感觉供应商越来越多了。
, M; O/ h- Z. j9 c* H! x# A( r; V' G
ATA Conference,由 ATA 主办,每年一次,人数上千,主要是北美的自由翻译和翻译公司参加。
) Y" Q: n$ A6 `; g+ f1 l$ W
5 q4 ?: m/ ~2 yWorld Congress,由 IFT 主办。2008 年参加了在上海举行的该会议,内容比较学术化。其他情况不清楚。
My words fly up, my thoughts remain below. Words without thoughts never to heaven go.

TOP

受教了,受教了

TOP

返回列表