|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
买了一包北冰洋双把雪糕(俗称“双棒”),随便看了一眼包装袋,发现上面的英文翻译错误百出,我都怀疑这是不是英文。
8 P4 V' L( B2 y. L) t/ q" q1 f2 V1 V I: }
先看看这个包装袋的整体外观,看起来还算清爽。
5 _' M" f1 n! i6 d+ [& ?
; q- A ]# w, }3 |0 f, H) I# v$ s- a7 k t
号称创建于 1950 年,是个老企业了,北冰洋的品牌已经深入人心。$ J8 y8 r3 a2 E- ? p0 Z
, a4 d3 k4 b* x; r- Z. N* F0 @- Y
# S5 C5 Y- m2 Q
可是,Ice Creame 是什么?难道不是英语,而是其他语言,比如法语、西班牙语?亦或是 Ice Cream(冰淇淋)的错误?这么老的企业不应该犯这种低级错误呀。
, v6 j6 W0 q1 w! M' C; P& u
[/ X( i& C6 m" X/ s
* M c% m2 ]1 V! [# Y+ \* u再往下看,更是一头雾水。这句话谁能看懂?休息你的大脑,温暖你的灵魂,并且感受北冰洋?先不说语法怎么样,光拼写就已经是错误百出了。最后的 Enjioy As One Lijes 我猜想可能是想说 Enjoy As One Lifes,虽然这样也看不懂什么意思。0 C! E* p0 G. S& x+ h
9 l# Q8 s" }. H6 B1 m4 r+ X; |
5 ^# h- a8 s( p' V7 n M北冰洋的问题决非个例,从这个例子,我们基本可以看出国内企业在翻译和国际化方面的现状。企业要想走出国门,走向世界,决不是光靠产品好就行的。这种拙劣的翻译,让别人对企业产品的质量也产生了怀疑。国内很多企业很注重生产、宣传,却不重视自己企业的形象;可以花很多钱打广告,却舍不得花点钱在翻译上。这恐怕也是国内企业在国际市场上没有地位、被其他国家瞧不起的原因之一吧。 |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|